Перевод "bedtime stories" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bedtime stories (бэдтайм сториз) :
bˈɛdtaɪm stˈɔːɹiz

бэдтайм сториз транскрипция – 30 результатов перевода

Waves massaging the shore whilst I watch the sunset, drinking champagne.
Now, no more bedtime stories.
-Where's the package?
Волны массируют берег а я смотрю на закат, попивая шампанское.
Все, хватит сказочек на сон грядущий.
-Где пакет?
Скопировать
The ones that were gonna hurt my father?
Such are our bedtime stories.
Go, Ziza.
Тех, что хотели навредить моему папе?
Это наши семейные истории на сон грядущий.
Иди, Зиза.
Скопировать
Trust you to find a new use for a chest.
One was always turning up in the bedtime stories he told in prep school.
"The Mistletoe Bough," that was your favourite tale, wasn't it?
Уверен, чтобы найти применение сундуку.
В детстве, ни одна сказка на ночь не обходилась у него без превращений.
Кажется любимой сказкой была "Белая омела".
Скопировать
And it was not long after that that I was born.
That's one of the sweetest bedtime stories I've ever heard.
"What's under here, your father?"
И вскоре после этого родилась я.
Это - одна из самых прекрасных сказок на ночь, которые я слышал.
Что под этим, твой отец?
Скопировать
Come on, Mila, stop it.
Your bedtime stories are scaring everyone.
You know it's ridiculous.
Мила, прекрати.
Твои россказни всех только пугают.
Всё это чепуха.
Скопировать
Yo, fighter pilot.
I want you to bunk next to me you know, read me bedtime stories, tuck me in.
What do you say?
Летчик, ложись здесь.
Будешь рассказывать мне сказки и петь колыбельную.
Что скажешь?
Скопировать
They took him to the hospital.
They panicked, who is going to tell bedtime stories now.
- And you think I could...
НУ А ЧТО ПОТОМ? ОТВЕЗЛИ ЕГО В БОЛЬНИЦУ
КТО ТЕПЕРЬ БУДЕТ ЧИТАТЬ СКАЗКИ НА НОЧЬ МАЛЫШАМ
ТАК ЧТО, ДУМАЕШЬ, Я БЫ СМОГ?
Скопировать
- Thank you. Bye.
I'll be telling bedtime stories.
- Really?
БУДЬТЕ ДОБРЫ И ДО СВИДАНИЯ
НЕ ЗАБУДЬТЕ ВЕЧЕРОМ ВКЛЮЧИТЬ ТЕЛЕВИЗОР, Я РАССКАЗЫВАЮ СКАЗКУ
СЕРЬЕЗНО?
Скопировать
- May God damn this evil beseeching us...
People, don't listen to these bedtime stories.
There is no Sava Savanovic, and there are no vampires!
Ей-Богу, нечистая сила...
Да что вы, люди! Бросьте вы эти бабские сказки.
Какой Сава Саванович? Какие вампиры?
Скопировать
They all got animals on them.
Probably demon bedtime stories.
Of course!
У них там все животные.
Возможно, целая куча демонских страшных сказок на ночь.
Конечно!
Скопировать
He was the biggest Washington fan you have ever seen.
Other kids got bedtime stories, I got football stories.
He used to talk all the time about the glory days of football.
Он был страшным фанатом Сэнтинелз.
Детям на ночь читают сказки, а я слушала о футболе.
Он часто говорил о золотых днях футбола.
Скопировать
And Daddy loves his little Hyde!
why he yells at him and tucks him into bed... and puts on his little footsie pajamas... and reads him bedtime
Hey, thanks, Steven.
И папочка любит своего Хайдика!
И поэтому он орет на него, и подтыкает ему одеяльце, и одевает его в забавную пижамку, и читает ему сказки на ночь!
Спасибо, Стивен.
Скопировать
No, it's round the campfire.
It's bedtime stories.
See, these stories are modern oral folklore the unselfconscious reflection of the fears of urban society.
Нет, это истории вокруг костра.
Это рассказы на ночь
Видите ли, такие истории это современный устный фольклор естественное отражение страхов городского общества.
Скопировать
Hey.
Did your father used to tell you bedtime stories?
Once upon a time there was this young prince, and he decided that he wanted to go for a drive.
Привет.
Твой папа рассказывал тебе сказки на ночь?
Жил-был юный принц, и как-то ему захотелось покататься на машине.
Скопировать
- Dr. Crowe?
You haven't told bedtime stories before.
Uh, not too many, no.
- Доктор Кроу?
Вы часто рассказывали сказки на ночь?
Да нет, не очень.
Скопировать
You know I want to know what's going on out there, Dave.
You like scary bedtime stories?
Hope you don't get bad dreams.
Ты знаешь, что я хочу знать что там происходит, Дейв.
Ты любишь страшные сказки на ночь?
Надеюсь, тебе не приснятся кошмары.
Скопировать
She also told me about Santa Claus, Snow White and the seven dwarfs.
Unfortunately, the legends about the castle are not bedtime stories.
Oh, Mr. Havez, I believe you're trying to discourage me.
И ещё про Санта-Клауса, Белоснежку и семерых гномов.
Жаль, что легенды о замке на ночь не рассказывают.
Мистер Хавез, вы, видно, хотите отговорить меня?
Скопировать
You know you're famous in this town?
Witches tell bedtime stories about the powerful vampire Klaus.
We know Marcel was nothing but an orphaned street rat until you made him what he is.
Ты знаешь, что ты знаменит в этом городе?
Ведьмы рассказывают истории о силе вампира Клауса.
Мы знали, что Масель бы никем, безродной уличной крысой, пока ты не сделал из него того, кто он есть сейчас.
Скопировать
Like Elizabeth Taylor?
Oh, you remember our bedtime stories.
- Hey.
Как Элизабет Тейлор?
Ты помнишь наши истории на ночь.
- Привет.
Скопировать
I can't exactly sit back and let that happen, can I?
We're not gonna back off the cure because you were told one too many scary bedtime stories, you idiot
Jeremy, we were mates in Colorado.
Я не могу просто сидеть, сложа руки, вы же так не думаете?
Мы не отступимся от лекарства, только из-за того, что тебе рассказали страшную сказку, идиот
Джереми, мы были друзьями в Колорадо
Скопировать
Well, in the early '80s, I did some wet work for the CIA.
Yes, Daddy, I remember the bedtime stories.
No, I'm, uh, talking about your Facebook page?
Что ж, в начале 80-х я выполнял одну грязную работенку для ЦРУ.
Да, пап, я помню рассказы на ночь.
Нет, я имею ввиду твою страничку на Фейсбуке.
Скопировать
- Get old and shit?
- Yeah, get old, bedtime stories for the grandkids, tell them how great I was before my knees went.
- Well, then you'd be lying to them, Michael.
- Состариться?
- Да, состариться, истории на ночь для внуков, о том, какой я был крутой, до того как начали трястись коленки.
Ну тогда тебе придется им врать, Майкл.
Скопировать
My mother-- Donna Reed type.
Packed lunches, bedtime stories.
Your mom still alive?
Моя мать... Типаж Донны Рид.
Упакованные ланчи, сказки на ночь.
Твоя мать ещё жива?
Скопировать
That blows.
♪ How I Met Your Mother 9x11♪ Bedtime Stories Original Air Date on November 25, 2013
Oh, no, what a bummer!
Твою мать!
Как я встретил вашу маму 9х11 Сказочки.
Как это ужасно!
Скопировать
Greatest game ever played?
My dad used to tell me bedtime stories about it as a kid.
Overtime, Raymond Berry's 12 receptions, all that.
Лучший сыгранный когда-либо матч?
Мой папа рассказывал мне перед сном об этом.
Дополнительное время, 12 приёмов Рэймонда Берри и всё такое.
Скопировать
But the biggest downside?
His crazy bedtime stories.
For as long as I could remember...
Но самый главный минус?
Его безумные сказки.
Насколько я себя помню...
Скопировать
She was covered in bruises.
really think she's got some granny at home, getting the dirt out of her fingernails and reading her bedtime
She's got nobody.
Она вся в синяках.
Вы и впрямь полагаете, что у неё дома есть добрая бабуля, вычищающая грязь из-под её ногтей, читающая ей сказки на ночь и укладывающая её в кроватку?
У неё никого нет.
Скопировать
You've got to survive 'cause you've got to bring up our daughter.
I never read you those bedtime stories, I never took you on those picnics.
I was never there for you.
Ты должна выжить, тебе нужно вырастить нашу дочь.
Я никогда не читал тебе сказки на ночь, никогда не возил на пикник.
Меня не было рядом.
Скопировать
- It's too late.
No more bedtime stories?
Nuh-uh. You're on your own.
- Поздно.
Сказок на ночь больше не будет?
Нет, ты теперь большой.
Скопировать
And it will happen again because people like you and me want to be lied to.
We like bedtime stories.
I miss you like crazy, and I love you, baby, and I'm sorry.
И это повторится, потому что мы все хотим быть обмануты.
Мы все любим сказки.
Я жутко скучаю и я люблю тебя. Прости.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bedtime stories (бэдтайм сториз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bedtime stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэдтайм сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение